Zusammenfassung
Hintergrund
Es wäre nützlich psychometrically-Sound Maßnahmen von Zahnarztangst für Hispanics zu haben, die die größte ethnische Minderheit in den Vereinigten Staaten umfassen. Wir berichten über die psychometrischen Eigenschaften der spanischsprachigen Versionen von zwei gemeinsamen erwachsenen Maßnahmen von Zahnarztangst (Modified Dental Anxiety Scale, MDAS; Dental Angst Survey, DFS), sowie ein Maß für die Angst vor der Zahn Injektionen (Nadel Survey, NS) .
Methoden
Spanisch Versionen der Maßnahmen zu 213 Erwachsene hispanischen Kulturfestivals verabreicht wurden besucht, 31 Studenten (die den Fragebogen zweimal nahm, für Retestreliabilität) und 100 Patienten in einer Zahnklinik. Wir haben auch den Fragebogen 136 englischsprachigen Erwachsenen bei den hispanischen Festivals und 58 englischsprachige Studenten an der gleichen Hochschule verabreicht, wo wir die spanisch sprechenden Studenten rekrutiert, um die Leistung der englischen und spanischen Maßnahmen in den gleichen Populationen zu vergleichen.
Ergebnisse | die interne Zuverlässigkeiten der spanischen MDAS reichten von 0,80 bis 0,85. Werte für die DFS reichten von 0,92 bis 0,96, und die Werte für die NS reichten 0,92-0,94. Die Test-Retest-Reliabilität (intra-Klasse Korrelationen) für die drei Maßnahmen waren 0,69, 0,86 und 0,94 für den MDAS, DFS und NS sind. Die drei Maßnahmen zeigten moderate Korrelationen untereinander in allen drei Proben, die Erbringung von Beweisen für Konstruktvalidität. Patienten mit höheren Werten zu den Maßnahmen wurden als ängstlicher bei Zahnbehandlungen bewertet. Ähnliche interne Reliabilität und Korrelationen wurden in der englischen Version Analysen gefunden. Die Test-Retest-Werte waren ebenfalls ähnlich in den englischen Studenten für die DFS und NS; jedoch war der Englisch-Test-Retest-Wert für den MDAS besser als die in den spanischen Studenten gefunden.
Fazit kaufen Wir Beweise für die interne Zuverlässigkeit gefunden, Konstruktvalidität und Kriteriumsvalidität für die spanischen Versionen der drei Maßnahmen und Beweise für die Retestreliabilität der spanischen Versionen der DFS und NS.
Hintergrund nach Angaben des US Bureau of Census Statistiken Schätzung
für den 1. Juli 2005 Hispanics bilden die grösste ethnische Minderheit in den Vereinigten Staaten [1]. Mehr als 15% der Bevölkerung der Vereinigten Staaten ist Hispanic, und mehr als 12% der Bevölkerung der Vereinigten Staaten im Alter von 5 Jahren spricht Spanisch zu Hause [2, 3]. Die meisten Hispanics in den Vereinigten Staaten sind mexikanischer Herkunft [4]. Mundgesundheit Unterschiede sind weit verbreitet unter dieser wachsenden Bevölkerung [5]. Zum Beispiel zitiert die 2000 Surgeon General Bericht über die Mundgesundheit Statistik zeigt, dass die hispanischen Erwachsenen unbehandelten Karies im Vergleich zu nicht-hispanischen Weißen [6] haben zwischen zwei und drei Mal häufiger waren. Bemerkenswert ist, bleiben diese Unterschiede beim Beschäftigungsstatus und /oder Einkommen gesteuert werden, was darauf hinweist, dass die finanziellen Unterschiede nicht die höheren Kariesraten erklären kann. Da Zahnarztangst zu Zahn Vermeidung beizutragen ist bekannt, [7], und da scheint es, in jeder Kultur zu finden, in dem sie untersucht wurde [8], ist es wahrscheinlich, dass die Zahnarztangst auch in Hispanics in den Vereinigten Staaten gefunden werden kann, .
Bisher ist nur wenig über Zahnarztangst in Hispanics bekannt. Eine Studie fand heraus, dass die Zahnarztangst war kein signifikanter Faktor bei der Erklärung, warum Hispanics im Südwesten nicht zahnärztliche Leistungen nutzen [9]. Eine weitere Studie, die an einer mittleren Westen der Klinik mexikanisch-amerikanischen Wanderlandarbeiter präsentiert für das Gesundheitswesen bewertet, stellte fest, dass 5% gaben an, Angst vor der zahnärztlichen Arbeit, um sie von der Möglichkeit, gehalten hatte, zu einem Zahnarzt zu gehen [10]. Allerdings hat die Studie keinen Standardmaß der Zahnarztangst zu verwenden, und das Design macht es schwierig, die Ergebnisse zu verallgemeinern. Eine dritte Studie der Kalifornier festgestellt, dass 7,7% der Hispanics, die im vergangenen Jahr zu einem Zahnarzt nicht gewesen war, erklärte, dass die Angst der Hauptgrund für ihre Entscheidung gewesen war [11].
Der Bericht einer Konferenz 2004, die auf Hispanic fokussiert Mundgesundheit auf die Notwendigkeit für die Entwicklung zuverlässiger und gültiger Maßnahmen für die hispanische Bevölkerung [5]. Maßnahmen von Zahnarztangst geeignet für die hispanische Bevölkerung besser epidemiologische Forschung erlauben würde, sowie Hilfe bei der Beurteilung von Zahnarztangst-Behandlungen., Die beiden am häufigsten verwendeten Maßnahmen der allgemeinen Zahnarztangst bei Erwachsenen sind Corah Dental Anxiety Scale (DAS) [12] und Kleinknecht und Kollegen Dental Angst Umfrage (DFS) [13]. Beide wurden ursprünglich in englischer Sprache entwickelt. Die ursprüngliche DAS ist ein 4-Punkt-Fragebogen Befragten bitten, ihre Angst, um zu bewerten, da sie vier Zahn Reize nähert sich vorstellen, wie morgen zum Zahnarzt zu gehen betrachten. Jedes Element wird beantwortet auf einer 5-Punkte-Skala, so dass Punkte 4 (keine Angst) bis 20 (höchste Stufe der Angst) reichen können. Eine spanische Sprachversion wurde für Puertoricaner [14] entwickelt; Diese Version hat auch in Costa Rica [15] und Spanien [16] verwendet. Eine Gruppe hat sich auch auf einer spanischen Übersetzung berichtet in Spanien [17, 18]. Schließlich verwendet eine Gruppe eine spanische Übersetzung in einer Studie mit Sitz in Kalifornien; Es wurde jedoch keine psychometrischer Informationen [19].
Die Modified Dental Anxiety Scale (MDAS) [20] wurde entwickelt, um die Psychometrie und Inhalt Gültigkeit der ursprünglichen DAS zu verbessern. Es besteht aus fünf Elementen und Gesamtwerte können 5 (keine Angst) bis 25 (höchste Stufe der Angst) reichen. Der MDAS wurde zuverlässig und gültig sind in mehreren Proben aus England, Schottland, Wales, Irland, Finnland, Dubai, Brasilien und der Türkei [20-24] gefunden. Während die DAS als zuverlässig und gültig zu sein [25] wird die MDAS als eine Verbesserung gegenüber dem ursprünglichen DAS zu sein [26]. Unseres Wissens hat keine spanische Version des MDAS entwickelt. Daher gewählt wir unsere eigene Übersetzung dieser Maßnahme durchführen.
Die ursprüngliche DFS war ein 27-Punkt-Fragebogen [27], die anschließend auf die aktuelle 20-Item-Version reduziert wurde [25]. Die Elemente beurteilen Angst mit einer Anzahl von Stimuli verbunden sind, wie in den Behandlungsstuhl sitzt, und den Bohrer zu sehen. Andere Artikel bewerten physiologischen Veränderungen, wie Muskelverspannungen und schnellen Herzschlag. Zwei Elemente bewerten Vermeidung aus Angst, und ein Element bittet um eine Gesamtbewertung der Angst. Jedes Element wird auf einer Skala mit 5 Punkten bewertet. Mögliche Werte reichen von 20 (keine Angst) bis 100 (höchste Stufe der Angst). Die DFS hat sich als zuverlässig und gültig sind in Proben von College-Studenten, allgemeine Zahnpatienten und ängstlich Zahnarztpatienten gefunden [25], und hat sich zu einer Reihe von Sprachen, darunter Dänisch, Schwedisch, Norwegisch, Ungarisch, Brasilianisch, Türkisch übersetzt , Chinesisch und Malaiisch [28-34].
hat eine Gruppe eine spanischsprachige Version der 27-Punkt DFS für den Einsatz in Spanien [17] entwickelt. Eine zweite Gruppe hat eine spanische Version entwickelt, bestehend aus 26 der Elemente, die auch für den Einsatz in Spanien [35]. Wenn wir unser Projekt begann, gab es keine spanische Version der Version 20 Artikel veröffentlicht. Doch nach unseren Datenerfassung fast vollständig war, Lago-Médez und Kollegen berichteten über eine spanische Version der Maßnahme, für den Einsatz in Spanien entwickelt [16]. Lago-Médez und Kollegen [16] korreliert DFS Summenscores mit Corah ursprünglichen DAS, der Suche nach Beweisen für das Konstrukt Gültigkeit der DFS. Sie sind jedoch nicht durchführen Zuverlässigkeitsanalysen.
Ein dritter Fragebogen in englischer Sprache wurde im Detail (Nadel Survey, NS) [36] Zahn Injektion Phobie zu messen entwickelt. Die NS besteht aus 18 Posten, die zuvor eine gute Zuverlässigkeit und Gültigkeit haben gefunden Kognitionen über Zahn Injektionen darstellen, einschließlich der allgemeinen Angst vor der Injektion und Schmerzen im Zusammenhang mit Befürchtungen örtlicher Betäubung, die Angst vor einer Krankheit als Folge der Injektion zu erwerben, und die Angst vor erhalt eine Verletzung infolge der Injektion. Die Skala ist gefunden worden, in einer Universität Probe gute Konstruktvalidität zu haben [36]. In einer zweiten Studie, Erwachsene, die für spezifische Phobie von Zahn Injektionen DSM-IV-Kriterien erfüllt hat auf die NS höher als die in der Universität Probe beschrieben hat, die Bereitstellung zusätzlicher Beweis für die Konstruktvalidität der Skala [37]. Es gibt keine früheren Versuche gewesen, die NS ins Spanische zu übersetzen.
Zusammengefasst während es gültige Maßnahmen von Zahnarztangst in Englisch sind, gibt es einen Mangel an Spanisch-Sprachversionen für die Verwendung mit Hispanics. Daher übersetzt wir die MDAS, DFS und NS in Spanisch und beurteilten ihre psychometrischen Eigenschaften in drei Proben von Hispanics: spanischsprachigen Erwachsene hispanischen Gemeinschaft Festivals besuchen, Studenten in einem Gebiet, dessen Bevölkerung stark Hispanic, und hispanischen Patienten in einer zu pflegenden Zahnarztklinik. Da englischsprachigen Personen auch die Gemeinschaft Feste und College besucht, wir gewählt, um auch Daten über die englischen Versionen dieser Maßnahmen in diesen beiden Populationen zu erhalten, die es uns erlaubt, die Leistung der spanischen und englischen Versionen in den gleichen Populationen zu vergleichen.
Methoden
Ethical Review Boards an der University of Washington und Heritage-Universität das Studium zugelassen.
Teilnehmer
die Daten wurden aus drei Gruppen von Teilnehmern gesammelt. Für eine Gesamtprüfung der spanischsprachigen Versionen der Angst Fragebögen, rekrutierten wir Teilnehmer aus zwei Gemeindefeste, die spanische Kultur gefeiert. Ein Festival fand in Seattle, einer städtischen Stadt und das zweite Festival fand in einem weitgehend panischen Bereich in ländlichen Eastern Washington. Diese Teilnehmer gaben mündliche Zustimmung. Um Test-Retest-Daten, eine zweite Gruppe von Teilnehmern zu sammeln enthalten spanisch- und englischsprachigen Studenten aus Heritage-Universität, einer Hochschule in einem weitgehend panischen Bereich der Eastern Washington. Während die Unterrichtssprache an der Universität Englisch ist, sprechen viele Studenten Spanisch. Diese Teilnehmer gaben mündliche Zustimmung. Die dritte Gruppe von Teilnehmern gehörten hispanischen Patienten in einer Zahnklinik in ländlichen Eastern Washington, um das Kriterium Gültigkeit der spanischen Sprache, Maßnahmen zu prüfen. Die erwachsenen Patienten gaben ihr schriftliches Einverständnis. Für Patienten, die jünger als 18, sofern Eltern schriftliche Genehmigung und die minderjährigen Patienten mit schriftlicher Zustimmung. Zusammenfassung Informationen über die englisch- und spanischsprachigen Teilnehmer ist in Tabelle 1.Table 1 Probe Eigenschaften gezeigt
Beispiel Quelle
Teilnehmerzahl
Alters
Durchschnittsalter (SD), Durchschnittsalter
Prozent weiblich
englischsprachigen Teilnehmer an Community Festivals
136
18-77
33,6 (13,7) 33,0
65%
spanischsprachigen Teilnehmer an Community Festivals
213
18-88
37,5 (13,3) 35,0
71%
englischsprachigen Studenten
58
19-57
28,7 (10,4) 25,0
60%
Spanisch sprechenden Studenten
31
18-41
24,5 (5,9) 22,0
81%
Spanisch sprechenden Zahnpatienten
100
12-62
27,6 (10,9) 27,0
65%
Materialien kaufen Wir zwei Fragebögen zusammengestellt, die jeweils darunter auch der MDAS, DFS, NS und demografische Fragen in Englisch oder Spanisch. Die Fragebögen in englischer Sprache wurden von einem professionellen Übersetzer ins Spanische übersetzt und übersetzte Rücken. Da wir unsere Datensammlung in ländlichen Eastern Washington, ein Gebiet mit einer großen Anzahl von Hispanic Bewohner konzentriert, eine zweisprachige Person aus diesem Bereich gemacht geringfügige Änderungen der spanischen mehr im Einklang mit lokalen Gebrauch zu machen. Während der ersten Verabreichung des spanischen Fragebogen fanden einige Teilnehmer die übersetzte Version eines DFS-Element ( "Transpiro", für "I transpirieren") zu abstrakt zu sein. Nach Abstimmung mit den zweisprachigen Experten, ersetzten wir die ursprüngliche spanische Wort für "Ich schwitze" mit einem einfacheren Wort ( "Sudo"). Nachfolgende Teilnehmer äußerte keine Schwierigkeiten mit dem einfacheren Wort. Die spanischen Versionen der MDAS und NS sind im Anhang enthalten. Aus Gründen des Urheberrechts ist die spanische Version der DFS hier nicht enthalten. Interessenten an den Autor für weitere Informationen können in Verbindung.
Verfahren
auf Gemeinschaftsfeste, stellten wir beide Spanisch und Englisch sprechenden Teilnehmer Vergleiche zwischen verschiedenen Sprachen zur Verfügung zu stellen. Da unser primäres Interesse an der Erfassung spanischen Daten war, wenn ein potenzieller Teilnehmer zweisprachig war, hat er /sie die spanische Sprache Fragebogen auszufüllen wurde gefragt. Eine kleine Anzahl von potenziellen spanischen Teilnehmer, vor allem ältere, wurden wegen der Alphabetisierung betrifft wandte sich ab. Insgesamt 136 Teilnehmer beendeten die englische Fragebogen, während 213 die spanische Fragebogen ausgefüllt. Die Teilnehmer für einen Supermarkt als Anreiz eine Geschenkkarte erhalten.
In der College-Student Probe, wir rekrutiert ersten Studenten-englischsprachigen den englischen Fragebogen zweimal in Englisch, etwa 1 bis 3 Wochen auseinander zu vervollständigen. Fünfzig acht Studenten den Fragebogen in englischer Sprache. Dreißig acht von ihnen beantworteten den Fragebogen beide Male, 17 nur den ersten Fragebogen ausgefüllt und 3 nur den zweiten Fragebogen ausgefüllt. In einem anderen Studienjahr, stellten wir spanischsprachigen Studenten die spanische Version zweimal, etwa 1 bis 3 Wochen auseinander zu vervollständigen. Einunddreißig Studenten schloss die spanische Version des Fragebogens. Ein Student abgeschlossen nur den ersten Fragebogen, und die restlichen 30 den Fragebogen ausgefüllt an beiden Verwaltungen. Die Schüler wurden die Chance zu gewinnen einen Gutschein an der Universität Buchhandlung als Anreiz angeboten. In der dritten Probe
Patienten, die an den Tagen, Zahnarzttermine in einer Gemeinschaft Klinik hatte, als der wissenschaftlicher Mitarbeiter anwesend war, und die in der Lage waren zu lesen Sie die spanische Fragebogen wurden zur Teilnahme eingeladen. Recruitment fortgesetzt, bis 100 Patienten teilnehmen vereinbart. Jugendlichen und erwachsenen Patienten beendeten die spanische Version des Fragebogens und angegeben, welche Art von Zahnbehandlung sie erhalten hatten. Aufgrund der geringen Zahlen für einige der spezifischen Zahnbehandlungen wurden die Patienten entsprechend kategorisiert, ob sie invasive Behandlung erfordern Zahn Injektion (Restaurationen, Extraktionen, Wurzelkanäle) oder nicht (Prüfung, Röntgenstrahlen, Reinigung) erhalten hatte. Sechsunddreißig Prozent gaben an, dass sie eine der invasiven Behandlungen erhalten hatten, 41% gaben an, dass sie nur eine erhalten hatte oder mehrere der nicht-invasiven Behandlungen, und die restlichen 23% nicht zeigen, was ihre zahnärztliche Behandlung gewesen war. Die wissenschaftliche Mitarbeiterin bewertet die beobachteten Patienten Angst Corah Interval Skala von Angstreaktion (ISAR) [38] verwenden. Die Patienten erhielten für einen Supermarkt als Anreiz eine Geschenkkarte. Aufgrund Klinik Verfahren abgeschlossen Patienten den Fragebogen nach der Zahnbehandlung.
Analysen
Fragebogen Daten wurden in eine Excel-Datenbank eingegeben und auf Richtigkeit geprüft. Wenn ein Teilnehmer gaben zwei Antworten auf ein Element, wurde der Mittelwert ersetzt. Keine anderen Änderungen wurden an der ursprünglichen Daten. Nur ausgefüllte Fragebögen wurden in jeder Analyse einbezogen. Die Analysen wurden in SPSS Version 14.0 (SPSS Inc., Chicago, IL) durchgeführt. Bei den Schülerproben, Partituren aus dem ersten Fragebogen ausgefüllt wurden für Auswertungsstatistiken verwendet. Cronbachs Alpha wurde verwendet, interne Zuverlässigkeit zu bestimmen. Intra-Class-Korrelationen (Zwei-Wege-Misch) wurden verwendet, Retestreliabilität zu berechnen. Konstruktvalidität wurde durch Interkorrelation der drei Maßnahmen untersucht, da sie sich auf die Zahnarztangst im Zusammenhang mit [39] ähnliche zugrundeliegenden Konstrukte zu tippen vermutet wurden. Kriteriumsvalidität wurde durch Korrelation Patienten Scores über die Maßnahmen und des Beobachters Ratings bewertet. Spearman-rho wurde für Korrelationen von Angst Maßnahmen verwendet werden, da die Verteilung dieser Maßnahmen verzerrt wurden (die meisten Teilnehmer niedrige Angst Ebenen hatte). In der Zahnarztpatientenprobe analysiert die Korrelation zwischen Beobachter Ratings und Patienten Fragebogen-Scores wurden alle Patienten, die die Fragebögen für die beiden Skalen abgeschlossen hatte Messung des allgemeinen Zahnarztangst (MDAS und DFS). Da die dritte Skala (NS) von Zahn Injektionen ist, nur Patienten, die eine Zahn Injektion am Tag der Datenerhebung erfahren hatten in die Analyse einbezogen wurden, diese Maßnahme mit den Bewertungen Beobachter korreliert.
Ergebnis einschränken Tabelle 2 zeigt die zusammenfassende Statistiken für die drei fürchten Maßnahmen in jeder der Proben. Tabelle 3 zeigt die Zuverlässigkeit für die drei Maßnahmen analysiert. Wie in dieser Tabelle zu sehen ist, waren die Alphas der spanischen Maßnahmen hoch in jeder der drei spanischsprachigen Proben (0,80-0,96 Bereich) und in den beiden englischen Proben gefunden denen ähnlich waren. Dies liefert den Beweis für die internen Zuverlässigkeiten der spanischen Version. Tabelle 3 enthält auch die Intra-Klassen-Korrelation für die spanischen und englischen Waage, auf der Grundlage der College-Student Proben. Diese waren hoch für die spanische DFS und NS (0,86 und 0,94, jeweils), die Erbringung von Beweisen für die hohe Retestreliabilität dieser beiden spanischen Maßnahmen. Allerdings war der Wert für den MDAS niedriger (0,69). Da der Test-Retest-Reliabilität für den spanischen MDAS niedriger war als der für die englische Version (0,69 vs. 0,94) gefunden, führten wir zwei weitere Analysen auf der spanischen Version dieser Größenordnung. Zunächst fand ein Element-Analyse, dass jede der ersten vier Löschen von Elementen bei der Senkung der Alpha zu 0,78-0,84 führen würde, im Vergleich zum ursprünglichen 0,85 (das fünfte Element Löschen in einer Erhöhung der Alpha von 0,85 bis 0,86 führen würde). Wir verglichen nächste jedes Element zwischen den beiden Verwaltungen, intra-Klasse Korrelationen. Diese Analyse zeigte, dass das dritte Element ( "Wenn Sie einen Zahn gebohrt zu haben waren, wie würden Sie sich fühlen?") Hatte eine intra-Klasse Korrelation von 0,51 (95% CI = -0,03 - 0,77); es gab keine anderen Elemente, für die das Konfidenzintervall enthalten zero.Table 2 Beschreibende Statistik für geändertes Dental Anxiety Scale (MDAS), Zahnarztangst Umfrage (DFS) und Nadelerhebung (NS) durch Probe
Beispiel
MDAS Mittelwert (SD)
MDAS Median
MDAS Bereich
DFS Mittelwert (SD)
DFS Median
DFS Bereich
NS Mittelwert (SD)
NS Median
NS Bereich
englischsprachigen Gemeinschaft
12,64 (4,94)
12.00
25.05
44,11 (16,61)
43.00
20-89
38,09 (14,54)
36.50
18-84
spanischsprachigen Gemeinschaft
13.05 (4.94)
12.00
25.05
39,30 (15,37)
37.00
20-93
38,30 (15,30)
35.00
18-90
englischsprachigen College Students
13,47 (5,94)
12.00
25.05
44,32 (20,51)
38.00
20-89
36.42 (15.98)
35.00
18-90
Spanisch sprechenden Studenten
11.87 (5.03)
13.00
19.05
40,27 (13,31)
39.50
21-63
36,55 (13,60)
31.00
20-65
Spanisch sprechenden Patienten
11,06 (4,49)
21.05
33,39 (14,69)
27.00
20-80
37.90 (16.85)
34.00
18-85
Tabelle 3 Zuverlässigkeitsanalysen für geändertes Dental Anxiety Scale (MDAS), Zahnarztangst Umfrage (DFS) und Nadelerhebung (NS) von Probe
Beispiel
MDAS Alpha
MDAS Intra Korrelation (95% CI)
DFS Alpha
DFS Intra Korrelation (95% CI)
NS Alpha
NS Intra Korrelation (95% CI)
Englisch-sprachigen Gemeinschaft
0,86
0,96 | 0,92 | Spanisch-sprachigen Gemeinschaft 0,83 | 0,95 | 0,92 | englischsprachigen College Students 0,91 0,94 (0,87-0,97) 0,97 0,94 (0,88-0,97) 0,94 0,88 (0,73-0,95) Spanisch sprechenden Studenten 0,85 0,69 (0,34-0,85) 0,92 0,86 (0,68-0,97) 0,92 0,94 (0,86-0,97) Spanisch sprechenden Patienten 0,80 | 0,96 | 0,94 | Tabellen 4 präsentieren, 5 und 6 die Konstruktvalidität Daten in der Gemeinschaft, Schüler und Patientenproben. Die Konstruktvalidität für die Maßnahmen wurde durch Korrelation der drei Maßnahmen miteinander in jeder Probe bewertet. In jedem Fall wurden die drei Maßnahmen deutlich untereinander mit p-Werte & lt korreliert; 0,01 in zwei Fällen und & lt; 0,001 in jedem anderen case.Table 4 Korrelationen zwischen Modified Dental Anxiety Scale (MDAS), Zahnarztangst Umfrage (DFS) und Nadelerhebung (NS) in der englischsprachigen und spanischsprachigen Gemeinschaft Proben | Englisch DFS Englisch NS Spanisch DFS Spanisch NS Englisch MDAS 0,65 *** n = 115 0,44 *** n = 121 | | Englisch DFS | 0,63 *** n = 112 | | Spanisch MDAS | | 0,67 *** n = 130 0,47 *** n = 151 Spanisch DFS | | | 0,56 *** n = 117 * = p & lt; 0.05 ** = p & lt; 0,01 *** = p & lt; 0,001 Tabelle 5 Korrelationen zwischen Modified Dental Anxiety Scale (MDAS), Zahnarztangst Umfrage (DFS) und Nadelerhebung (NS) in der englischsprachigen und spanischsprachigen Proben Student | Englisch DFS Englisch NS Spanisch DFS Spanisch NS Englisch MDAS 0,83 *** n = 40 0,53 *** n = 40 | | Englisch DFS | 0,68 *** N = 36 | | Spanisch MDAS | | 0,65 *** n = 26 0,50 *** n = 29 Spanisch DFS | | | 0,69 *** n = 25 * = p & lt; 0.05 ** = p & lt; 0,01 *** = p & lt; 0,001 Tabelle 6 Korrelationen zwischen Modified Dental Anxiety Scale (MDAS), Zahnarztangst Umfrage (DFS) und Nadelerhebung (NS) in der spanischsprachigen Dental Beispiel | MDAS DFS NS MDAS | 0,66 *** n = 73 0,36 ** n = 82 DFS | | 0,44 ** * n = 64 * = p & lt; 0.05 ** = p & lt; 0,01 *** = p & lt; 0,001 Kriteriumsvalidität wurde in der Probe von Zahnpatienten beurteilt. Behavioral Bewertungen der Angst (ISAR) wurden für 97 der 100 Patienten gemacht. In diesen Ratings zeigten höhere Werte größer beobachtbaren Angst. Die Korrelationen zwischen dem ISAR und den beiden allgemeinen Zahnarztangst Maßnahmen waren r = 0,37 für den MDAS (p & lt; 0,001) und r = 0,39 für die DFS (p = 0,001). Die Korrelation zwischen dem ISAR und der NS war r = 0,45 (p = 0,012) bei Patienten, die eine zahnärztliche Injektion als Teil ihrer Zahnbehandlung erhalten hatten. Diskussion Diese Studie ist die erste, die Psychometrie von Spanisch zu untersuchen Versionen des MDAS und NS. Wir entwickelten und bewertet auch eine neue Übersetzung des 20-item DFS für Hispanics. Gibt es sehr gute Hinweise für die internen Zuverlässigkeiten aller drei spanischen Versionen der Angst Maßnahmen, mit Koeffizienten im Bereich von 0,80 bis 0,96. Wir fanden auch gute Hinweise für die Test-Retest Zuverlässigkeit der DFS und NS. Die eine anomale Ergebnis war, dass der Test-Retest-Reliabilität für die spanische Version des MDAS niedriger war. Dies war überraschend, da die zusammenfassende Statistiken für alle drei Maßnahmen ähnlich waren für die englische und spanische Studenten und der Test-Retest für die englische Version des MDAS war akzeptabel. Obwohl die Itemanalyse der spanischen MDAS darauf hin, dass alle fünf Elemente das gleiche Konstrukt wurden gemessen wird, der Vergleich der einzelnen Elemente über beide Verwaltungen darauf hingewiesen, dass ein Punkt ( "Wenn Sie einen Zahn gebohrt zu haben waren, wie würden Sie sich fühlen?") wurde nicht konsequent beantwortet, auf den unteren Test-Retest-Wert beiträgt. Als Ergebnis dieser Analysen, die wir hatten anschließend drei weitere zweisprachige Übersetzer zu diesem Artikel aussehen, und es besteht Uneinigkeit in allen sechs unserer Übersetzer darüber, ob die spanische Übersetzung für "gebohrt" korrekt., Die signifikante Korrelationen zwischen der gefunden drei Angst Maßnahmen in den spanischen Proben belegen ihre Konstruktvalidität. Darüber hinaus Größenordnung die Ähnlichkeiten in den spanischen Korrelationen gesehen im Vergleich mit den englischen Ergebnisse sowohl in der Gemeinschaft und Schülerproben belegen, dass die spanischen Versionen erscheinen ähnlich wie ihre englischen Kollegen zu verhalten. Da die englischen Versionen Gültigkeit festgestellt haben, diese Ähnlichkeiten über Sprachversionen liefern zusätzliche Beweise für die Konstruktvalidität der spanischen Sprachversionen. In jeder Probe , die Korrelationen zwischen dem MDAS und DFS waren höher als die zwischen dem NS und entweder die MDAS oder die DFS. Während viele ängstliche Patienten Angst vor Zahn Injektionen auszudrücken, ist es wichtig, im Auge zu behalten, dass Zahnarztangst heterogen präsentiert, und nicht alle ängstliche Patienten sind besorgt über Injektionen [8]. Es ist wahrscheinlich, dass unsere Proben Personen enthalten, die Ängste einiger Zahn Reize hatte, aber nicht unbedingt von Zahn Injektionen, zwischen den beiden Maßnahmen von allgemeiner Zahnarztangst und der NS in abgesenkter Korrelationen führt, die speziell Bedenken über Zahn Injektionen zum Ziel hat. Bezug auf die Kriteriumsvalidität, die Beziehungen zwischen den Selbstbericht der Teilnehmer und Beobachter Bewertung waren sowohl für die allgemeinen Befürchtungen Maßnahmen signifikant, sowie für die NS für diejenigen Patienten, die eine zahnärztliche Injektion erfahren. Nach Cohen [40], sind die Größen der Korrelationen moderat. Unsere Ergebnisse sind ähnlich denen berichtet von Corah [12], die Korrelationen von 0,41 und 0,42 zwischen dem ursprünglichen DAS und Zahn Bewertungen von Angst gefunden, und Neverlien und Johnsen [41], der die DAS und Beobachter Bewertungen von Verhaltens Entspannung finden haben eine Korrelation von 0,44. In Zukunft wäre es wünschenswert, das Kriterium Gültigkeit dieser Maßnahmen durch die gegenüberGruppenMethode zu erkunden, in denen die Noten von hispanischen Patienten als ängstlich-vorher identifiziert wurden, sind im Vergleich zu den Noten von hispanischen Patienten, die nicht so ängstlich identifiziert werden. Es gibt mehrere Vorbehalte gegen unsere Studie. Für praktische Zwecke verwendet man Proben der Bequemlichkeit in dieser Studie, und es wäre wünschenswert, die Ergebnisse mit anderen Proben von Hispanics zu replizieren. Wie oben beschrieben, war der Test-Retest-Wert für den spanischen MDAS gefunden niedriger als erwartet, vielleicht wegen der Übersetzung eines Elements. Darüber hinaus verwendet diese Studie einen schriftlichen Fragebogen Zahnarztangst zu messen. Wir haben festgestellt, dass einige Hispanics nicht lesen konnte und daher nicht an der Studie teilnehmen. Es ist möglich, dass die Hispanics, die wir wandte sich unterschiedliche Einstellungen gegenüber Zahnarztangst haben könnten. Andere Studien von Hispanics haben Alternativen zur schriftlichen Fragebögen entwickelt, als Alphabetisierungsraten niedriger sind, wie diejenigen, die von Boiko und Kollegen [42]. Es wäre wünschenswert, in der Lage zu sein, solche Alternativen in der Zukunft enthalten, Daten zu sammeln, von mehr repräsentative Proben von Hispanics zu können. Fazit In der Summe fanden wir Beweise für die interne Zuverlässigkeit, Konstruktvalidität und Kriterium Gültigkeit für die spanischen Versionen des MDAS, DFS und NS. Wir fanden auch Beweise für die Test-Retest Zuverlässigkeit der DFS und NS. Auf der anderen Seite, die Retestreliabilität der spanischen MDAS war niedriger als erwartet Anhang Spanisch MDAS Artikel:. 1. ¿ 'Cómo se sentiría si tuviera que ir a su dentista para un tratamiento mañana? 2. ¿ 'Cómo se sentiría si estuviera sentado /a en la sala de espera (esperando por el tratamiento)? 3. ¿ 'Cómo se sentiría si estuvieran a punto de agujerarle un diente? 4. ¿ 'Cómo se sentiría si estuvieran a punto de quitarle el sarro de los dientes y pulírselos? 5. ¿ 'Cómo se sentiría si estuvieran a punto de ponerle una inyección de anestesia local en su encía, sobre uno de los dientes de arriba de la parte de atrás de su boca Spanisch NS Artikel: Con respecto a las inyecciones dentales, yo creo que: 1. La aguja anestésica puede golpear un nervio o algo y herirme. 2. Nada es tan doloroso como una aguja en mi boca. 3. Soy muy difícil de anestesiar. 4. Si mi garganta se adormece por la inyección, kein podré respirar. 5. Si mi garganta se adormece por la inyección, kein podré ingerir. 6. Ver la aguja es aterrorizante. 7. Soy sensible a la novocaina y puede hacerme daño. 8. El adormecimiento keine desaparecerá. 9. Sentir que la aguja pica la piel es la peor parte. 10. El dent puede resbalarse y lastimarme. 11. Solo la Idee de una aguja penetrando mi cuerpo me causa Terror. 12. No se por que las Agujas mich aterrorizan. 13. Inyectar químicos desconocidos en mi cuerpo me causa miedo. 14. Me da miedo ver la aguja acercarse a mi boca. 15. La aguja no esta limpia y puedo contraer una enfermedad. 16. La aguja no esta limpia y puedo contraer una infección. 17. Es posible que me mueva y Haga que el Dent mich lastime. 18. Pueda que sangre como resultado de la inyección. Erklärungen Danksagung Diese Arbeit wurde von NIH /NIDCR U54DE14254 unterstützt wurde, T32DE07132 und R25GM064628. Konkurrierende Interessen Die Autoren erklären, dass sie nicht haben konkurrierender Interessen. Beiträge der Autoren TC und SEC die primären Teilnehmer an der Gestaltung der Studie waren. TC, MAC, LJG und SEC erhobenen Daten. Alle Autoren trugen zu der Datenanalysen. TC entwarf das Manuskript. Alle Autoren gelesen und genehmigt haben das endgültige Manuskript.
|